viernes, 13 de diciembre de 2013

TEEN TOP transcendiendo a los ídolos KPOP para convertirse en "ídol-mundial"

"Transcendiendo a los ídolos KPOP para convertirse en "ídol-mundial" , una vista completa a la conferencia de prensa en su último día del ZEPP TOUR! el video fue liberado!"

[12 de Diciembre 3:28 pm] [Entretenimiento]

Teen Top, que aún no han debutado oficialmente en Japón, llevará a cabo un Arena Tour en todo el país en febrero del próximo año que abarca cuatro ciudades , y el día 10 ( martes), se celebró una conferencia de prensa en el Zepp Tokyo para anunciarlo, que contó con la presencia de aproximadamente 100 periodistas de 70 medios de comunicación! Navicon también cubrió el evento , así que como siempre les traeremos un informe de repetición del 90%. También hay un video promocional para el mismo tour lanzado en el sitio web oficial del grupo .

Teen Top celebró su "Teen Top Zepp tour 2013 Fly High!" Del 3 al 10 en cinco ciudades: Nagoya, Namba ( Osaka ) , Fukuoka , Sapporo y Tokio, y llevó a cabo su conferencia de prensa previa a la presentación final de su gira. También cubrimos el concierto en sí , así que esperen por nuestro informe en una fecha futura .

[ Hallyu Evento Corner http://navicon.jp/article/10005/ ] » [ Reporte de la conferencia de prensa] » [ Informe en vivo] (próximamente)

(*Las letras en rojo ) son la atmósfera de la entrevista y los pensamientos del reportero, las palabras en negrita son los comentarios que hicieron en japonés, y los "< >" son títulos .

[ N/T:( Las letras en color rojo ) son las palabras en cursiva y negrita]

★ La re-publicación de los artículos y fotografías publicados en este sitio es completamente prohibidos.

[N/T:Por favor tenga en cuenta que las fotos de está página no se les permite ser re-publicados.]

[La entrevista comienza]En primer lugar, el MC presentará a Teen Top.

MC: Teen Top debutó en julio del 2010 como un grupo de seis miembros masculinos que eran todos adolescentes. Este año, las entradas para el concierto de mayo, julio y ahora el Zepp tour se agotaron rápidamente. "Teen Top Class", que lanzaron en Agosto en Corea, consiguió tres victorias en los programas de difusión de música. Con su paso libre que es demasiado rápido para ser capturado por la cámara se convirtio en un tema candente, son un grupo popular, que encanto a sus fans con un alto nivel de rendimiento en el baile y el canto, y un grupo cuyas futuras actividades son en gran medida anticipado.

Los miembros de Teen Top salen al escenario cuando se reproduce "Rocking".

Todos: Hola, somos Teen Top!

(Una vez iniciado con C.A.P, todos los miembros saludaron a los asistentes en coreano y japonés . Los falshes de la cámara estallaron todos a la misma vez)

C.A.P: Yo soy C.A.P. Gracias.

Niel: Mi nombre es Niel. Gusto en conocerte.

L.Joe: Soy L.Joe. Gusto en conocerte.

Chunji: Mi nombre es Chunji. Mucho gusto en conocerte

Ricky:Yo soy Ricky.

Changjo: Mi nombre es Changjo.

(Todos los miembros se presentaron en japonés. Ellos diferenciaron si se debe utilizar "watashi" o "boku" en saludos personalizados).

[N/T: "Watashi" y "boku" son diferentes maneras de decir "yo"]

MC: ¿Cómo te sientes respecto al Arena Tour 2014?

CAP: Estoy muy contento de que podamos hacer a tan gran escala un Arena Tour. Haremos nuestro mayor esfuerzo en la preparación para que podamos mostrar nuestro lado trabajador. Quiero practicar para que podamos ofrecerte representaciones increíbles, así que por favor dennos mucho apoyo y amor.

Niel: Teen Top no ha debutado oficialmente en Japón, pero somos amado por muchos fans aquí. Y me siento honrado de que seamos capaces de hacer un Arena Tour a gran escala. Voy a practicar tanto como pueda y hacer un esfuerzo para que pueda mostrar ese lado trabajador de mí mismo, de modo que si mucha gente venga a vernos, me gustaría que tomen buenos recuerdos del show.

L.Joe: Estamos muy contentos de que seamos capaces de hacer un concierto en un estadio. Gracias.

Chunji: Mi corazón tiembla y late deprisa en estos momentos. Espero que seamos muy anticipados. Y quiero que todos los que vienen al lugar que tengan un momento muy divertido.

Ricky: Muchos de nuestros mayores han estado delante en los escenarios de un estadio y he ido a verlos, pero el hecho de que es nuestro turno de estar en pie en un escenario como ahora me hace sentir muy nervioso. Pero voy a entrenar tan duro como pueda para poder mostrarles a todos una gran presentación.

Changjo: Mi corazón comienza a palpitar cuando pienso en estar de pie en el escenario delante de nuestros fans en un gran escenario como ese, pero quiero que todo el mundo,por favor venga a divertirse y también trae a tus amigos.

MC: ¿Qué vamos a ver en su Arena Tour?

CAP: Por supuesto que habrá las canciones que hemos lanzado hasta el momento, pero también quiero hacer nuevas canciones que L.Joe y yo vamos a componer y escribir letras. Voy a trabajar duro para que podamos traer una nueva faceta de nosotros mismos y de la nueva música.

Niel: También, en esta ocasión queremos acercarnos más a nuestros fans, así que estamos pensando en ese tipo de producción en el escenario. Quiero hacer una gran puesta en escena que le permitirá a todos nuestros fans divertirse junto a nosotros, así que por favor miren hacia adelante.

MC: ¿Qué hay sobre el Arena Tour, estas entusiasmado por eso?

CAP: Es la primera vez para nosotros estaremos en un escenario de un tamaño tan grande, así que vamos a trabajar duro para mostrar una nueva faceta de nosotros mismos. Por favor, esperen por ello.

Niel: Quiero pensar en la puesta en escena que dejare a todo el mundo, será como uno que armonice con nosotros. Quiero que seamos capaces de mostrar las mejores presentaciones de Teen Top. Para hacer felices a todos.

L.Joe: Estamos haciendo todo lo posible para prepararnos. Queremos crear recuerdos preciosos.

Chunji: Voy a trabajar duro. Por favor, apoyenme.

Ricky: Quiero hacer un show perfecto, así que espero que muchas personas vengan al lugar. Por favor, esperen por ello y por favor dennos mucho de su amor.

Changjo: Te traeré una presentación perfecta. Muchas personas, por favor vengan. Gracias.

MC: A partir de ahora, vamos a tomar las preguntas de los periodistas.

PREGUNTA 1: ¿El concierto del Zepp Tour será transmitido en la televisión, así que, que deberían tomar en cuenta los televidentes que sintonicen?

CAP: Este concierto se centra en torno a hacerles llegar las canciones que Teen Top ha lanzado hasta ahora y creo que veremos cómo llegamos a ser uno con nuestros fans, así que espero que la gente observe cuidadosamente esa parte. Y a continuación, poniendo nuestra experiencia de hacer una puesta en escena como ésta en la que podamos estar junto a nuestros fans, quiero crear un concierto fantástico para nuestro concierto Arena Tour.

PREGUNTA 2: ¿Qué es lo que quieres que la gente vea en su Arena Tour?

CAP: Voy a ofrecer una buena voz y también quiero mostrar mi lado más sexy. También espero que pueda demostrar mi propio carácter a través de las canciones originales que he creado.

Niel: Para aquellas personas que vendran a vernos por primera vez también, queremos mostrar todo lo que tenemos cuando estamos en pie en el escenario de un estadio.

L.Joe: Hasta ahora hemos tenido una imagen juvenil, pero a partir de ahora quiero mostrar una gran cantidad de nuestro lado varonil.

Chunji: Quiero mostrar a todos nuestra presentación de baile y nuestra habilidad de vivir de una manera significativa.

Ricky: También creo que vamos a mostrar a todo el mundo mucho de nuestro lindo aegyo, así que espero que mucha gente venga a vernos.

Changjo: Quiero mostrar mi lado masculino y mi lado más sexy, así que espero que muchas personas aguraden por ello y venga al show.

PREGUNTA 3: ¿ Hay unos dos meses hasta que se realize el Arena Tour , así que ¿cómo se prepararan para ello?( Son un poco inseguro acerca de quién va a responder ... )

Niel : En menos de dos meses, que va a ser un poco más de un mes, en primer lugar obtendremos una canción original de CAP y L.Joe y entonces queremos mostrar un Teen Top , cuyo nivel de rendimiento ha dado un paso a otro nivel . También vamos a expresarnos con presentaciones individuales , así que espero que la gente que venga a vernos por primera vez , así como las personas que han venido a vernos antes veran con interés el show.

CAP : En poco más de un mes, quiero escribir una nueva canción para mis compañeros de grupo de modo que ponga en evidencia la habilidad de cada miembro y tiene que ser escuchado por todos.

L.Joe : En un tiempo de aquí en adelante creo que nos lo planteemos y nos preocupamos por varias cosas. Vamos a tener que poner algún pensamiento en la forma de mostrar a todos un nuevo lado de Teen Top .

Chunji : Estaré preparandome, así pueda hacer una presentación genial para las actuaciones de Teen Top , pero también quiero preparar una canción japonesa para mi presentación en solitario. Y quiero divertirme con los fans japoneses .

Changjo : Yo también quiero pasar un buen tiempo con los fans japoneses, así que estoy pensando en preparar una presentación en solitario para que los fans puedan cantar junto conmigo. Por favor, esperen por ello. Estamos trabajando duro para lograr que las presentaciones de Teen Top sean perfectas, y también estamos pensando en una puesta en escena que hará posible que podamos llegar más cerca a los fans.

PREGUNTA 4: Para el Zepp Tour,han dado la vuelta a las diferentes áreas locales, por lo que ¿podría contarnos sus impresiones y las comidas favoritas de esos lugares?

Niel: Para mí, en primer lugar el udon se me viene a la mente. El sabor es realmente delicioso y los fideos son masticables, así que es lo que me gusta.

(por alguna razón L.Joe, que está junto a él, se ríe de esto)

Chunji: Creo que la carne a la parrilla es la más deliciosa.

Ricky: Ginger ale ...? Bebí cerveza de jengibre por primera vez y fue realmente delicioso. He oído que sólo se puede beber en Japón, así que tomé un montón de él.

Changjo: Todo lo que he comido en Japón es delicioso, pero incluso entre ellos creo que el aperitivo llamado "Jagapokkuru" es realmente bueno.
(http://www.calbee.co.jp/potatofarm/jaga_pokkuru/)

CAP: Creo que el ramen japonés es realmente delicioso.

L. Joe: Me gustan los bocadillos japoneses que están en el vestuario. (risas)

< Sesión de fotos >

(Los miembros de Teen Top cambiaron de poses según el las peticiones de los camarógrafos coreanos y japoneses)

MC: Una última palabra, por favor.

C.A.P : Gracias.

( Este saludo se dirige a los medios de comunicación, pero él comenzó de nuevo a la dirección a los fans (risas ))

Para nuestros fans japoneses , a pesar de que Teen Top no fue capaz de llegar a Japón con mucha frecuencia, estamos encantados de ser capaces de encontrarnos con nuestros fans a través de conciertos como este. Hoy es el último concierto de la gira Zepp , pero vamos a terminar fuerte y en la gira de conciertos en febrero queremos mostrar una imagen aún más genial y más impresionante , por lo que le damos las gracias de antemano por su interés .

MC: Y con eso, esta rueda de prensa ha llegado a su fin .

( Teen Top dijo muchas veces en la entrevista que quieren mostrar un "nuevoTeen Top" . Mientras los medios de comunicación se sorprendían o incluso miraban con recelo a Teen Top por hacer una gira de conciertos antes de su debut oficial en Japón , ya están pensando en su próximo paso. Con 3000entradas para su reunión de fans se agotaron en un minuto, esto podría ser una expresión de su talento y de su confianza, porque no importa lo que el concierto sea , se vende como hasta ahora. Es de esperar del "Idols- Mundial " que han superado la categoría del K -Pop . Esperamos su último concierto del Zepp Tour siguiente )

Por favor, esperen ver el Zeep Tour cuando sea transmitido por KNTV el 16 de enero ( jueves) de 11:15p.m a 00:55a.m.

Mientras tanto,el Arena Tour comenzará el 5 de febrero de 2014 en Nagoya en el Nippon Gaishi Hall, después en Yokohama Arena el 8 y 9 , Osaka Municipal Central Gymnasium Main Arena el 13 y, a continuación, en el Centro de Convenciones de Fukuoka el 18 .

Las entradas cuestan 9.800¥ ( incluido impuestos) y estarán a la venta a partir de la pre-venta del club de fans el 12 de diciembre, mientras que la venta de entradas en general a través de diversas agencias de venta comienza el 19 de enero .

Fuente: http://navicon.jp/news/21187/
Trad. al inglés: Oursupaluv

No hay comentarios :

Publicar un comentario